Frauenlyrik
aus China
小木屋 |
Kleines Holzhaus |
| “我喜欢铁观音” | “Ich mag Tieguanyin Tee“ |
| 多年前她这样说 | Sie sagte das vor vielen Jahren |
| 他生火,洗茶具 | Machte Feuer und wusch das Teegeschirr |
| 这僻壤地,离火车站很远 | Dieses entlegene Gebiet lag weit vom Bahnhof entfernt |
| 却依稀能听见 | Doch konnte man schwach hören |
| 火车穿过隧道的声音 | Wie die Züge durch den Tunnel fuhren |
| 木屋外,梅花自顾自地开 | Draußen vor dem Holzhaus blühten die Pflaumen für sich allein |
| 一群白蝴蝶慢悠悠飞 | Ein paar weiße Schmetterlinge flogen gemächlich herum |
| 他取下墙上的竹笛 | Er nahm die Bambusflöte von der Wand herunter |
| 擦了擦—— | Und wischte sie ab-- |